Customize your translations with DeepL glossary

DeepL glossary ensures accuracy and consistency, perfect for simple and complex projects—from marketing assets to technical materials. Set specific translations for certain words and phrases to align with industry jargon and boost your teams' global communication effectiveness. And with DeepL Pro, businesses can make the most of DeepL glossary.

Photos of people with with text labels of "Sales Team" and "Glossary"

What makes DeepL glossary unique?

DeepL glossary is unique from others on the market because our approach is more advanced—using word structure and grammar to intelligently adapt translations.

In comparison to a find-and-replace tool, our glossary can perform morphological adaptations that account for case, gender, and tense. And that's not all—here are some additional reasons for using our glossary:

Deliver a consistent experience

Our translation glossary helps keep technical terminology, product names, and company-specific phrases consistent across multiple languages, ensuring cohesive communication internally and externally

Translate faster and more efficiently

With a predefined list of translations for specific terms, your team saves time and money in the long run by removing the need to repeatedly translate the same terms

Enhance accuracy

Automatically applying glossary terms significantly improves translation precision, ensuring that your internal and external messaging remains consistent across multiple languages

Benefit from the 100+ language combinations

Create glossaries with different language combinations to accelerate your communication across the globe seamlessly

Keep your data secure

Our commitment to ultimate data security includes proprietary data centers, adherence to the highest certification and compliance standards, robust data encryption protocols, and a strict policy to never use Pro customer data to train our models.

Illustration of text connected to a shield and boxes

Share your glossaries

Shared glossaries are useful when collaborating with different teams on a project, as they increase productivity. All those involved in the translation process can use the same terminology, which helps maintain consistency.

Illustration showing documents and web pages

Create or manage glossaries via DeepL API

Illustration showing a representation of the API

API support makes it possible to build glossary functionality into your products, further streamlining the translation process across your applications.

To create or manage glossaries via our API, create or log in to a DeepL API Free or Pro account and specify the glossary_id parameter in your translation requests. 

You can browse our Help Center for a quick reference and commonly asked questions related to the glossary function in our API.

How to get started

Web translator and desktop apps

To get started using a glossary, simply click on any word or phrase in the translation. DeepL will provide a list of alternatives for you to choose from. 

Selecting one will prompt DeepL to ask if you'd like to always use this specific word as the translation in the future.

Illustration showing glossary UI

Manually add custom glossaries

You can also manually enter glossary additions by clicking the “Glossary” button at the top of the target language box. Moreover, Advanced and Ultimate users can upload their own CSV file glossaries.

Did you know that DeepL's glossary feature is smart? It adapts terms to the context of your translation and can even restructure entire sentences for better results.

To find out more about DeepL glossary, check out this resource.

Illustration of glossary UI

Case study: Deutsche Bahn and DeepL

See how Deutsche Bahn uses DeepL glossary to customize its translations.

What makes a good glossary for localization?

A man typing at a computer with Glossary UI overlayed

To kickstart your journey towards crafting a tailored terminology, combine the following elements into a single document:

  • Brand-specific terms, such as company jargon or product and service names
  • Industry-specific terms
  • Audience-specific terms
  • Terms that should not be translated

In addition, it's essential to tap into your internal resources. Engage with your sales and marketing teams to enrich the collection of terms you include, so you have a good base of terms for creating your own customized glossary.

Commonly asked questions

If you’ve used different solutions before, you might have come across different expressions for similar functions, such as term base (or terminology database), a dictionary, or a translation memory. In some solutions, these cover some of the functions our glossary offers; in others, they are a separate function with a different purpose.

Translation memories are databases that Computer Aided Translation (CAT) tools build during translations being made by a human translator. The CAT tool checks for similarities in any new translation project a translator is working on, and “reminds” the translator of similar segments they might have translated previously. This ensures consistency and expresses the translator’s own voice throughout a project.

A glossary is a list of set terms, such as brand terms or internal terminology, that can then be used in translation tools to make sure that a defined term is always translated the same way. They also often require less effort to build and maintain.

Need glossaries for your company?

If you're in need of unparalleled translation quality, robust data security measures, stringent GDPR compliance, and tailored precision with customized glossaries, then explore our plans in more detail and find the perfect solution for your needs.

Should your requirements require an extensive array of glossaries, don't hesitate to contact us directly for personalized assistance.

Illustration of four buttons showing "Start" in different languages