DeepL 的术语表功能可让您轻而易举地为各种项目生成准确且连贯的译文,无论是翻译营销材料还是技术文档。您可以自定义某些单词和短语的翻译方式,以保持行业术语的一致,提高团队的全球沟通效率。订阅 DeepL Pro 后,企业可以充分利用 DeepL 术语表。
DeepL 术语表有别于市场上的其他同类产品, 采用专业方法,可以根据句法和语法智能调整译文。
与查找和替换工具相比,我们的术语表可以根据大小写、词性和时态进行相应调整。当然,其优势不止于此:
我们的翻译术语表有助于保持技术术语、产品名称和公司特定短语在多语言中的一致,确保对内对外沟通的连贯性。
通过预定义的特定术语表,您的团队无需重复翻译相同术语,从而节省了时间和成本。
如果您还没有自己的预定义术语表,您可以使用我们的术语生成器轻松创建术语表。这意味着您可以根据之前的翻译创建术语表,从而提高团队的工作效率。
创建多语言组合的术语表,提升国际沟通。
您只需点击译文中的任何单词或短语即可开始使用术语表。DeepL 将提供一份备选术语清单供您选择。
在您选择一个单词后,DeepL 会询问您是否希望保存该翻译规则以便日后再次使用。
您也可以通过点击目标语言框上方的术语表按钮来手动输入内容。此外,Advanced 和 Ultimate 版用户还可以上传自己的 CSV 术语表文件。
您知道 DeepL 的术语表功能很智能吗?可以根据译文的上下文调整术语,甚至可以改写句子以获得更好的效果。
欲了解有关 DeepL 术语表的更多信息,请查看此资源。
要创建新的术语表,最简单的方法是将现有翻译文件上传至 DeepL 翻译器的术语表生成器。为获得最佳效果,请使用 .tmx 或 .tsv 格式的文件,且包含至少 1000 个句子对(同样支持 .docx 和 .pdf 文件)。
我们收到您的文件后,会在分析完成后提取翻译规则供您审核。然后,新生成的术语表将添加到 翻译器中。您仅需将其应用在您的翻译中即可。
要开始创建自己的术语表,请先创建一份文档,并包含以下内容:
此外,利用内部资源也至关重要。与您的销售和营销团队合作,丰富您的术语清单,从而为创建您自己的术语表奠定良好的基础。
如果您以前使用过翻译工具,可能会听说过类似功能的不同表述,如术语库、词典或翻译记忆库。有些工具提供的功能涵盖了我们术语表提供的部分功能;而另一些工 具则提供截然不同的功能。
翻译记忆库是计算机辅助翻译(CAT)工具在译员翻译过程中建立的数据库。CAT 工具会检测译员正在进行的任何新翻译项目中的相似之处,并“提醒”译员,他们以前可能翻译过类似内容。这不仅可以确保项目语言使用一致性,还可以保持译员的翻译风格。
术语表是一个固定术语的列表,如品牌术语或内部术语,用于翻译工具,以确保定义的术语始终以相同的方式翻译。术语表十分易于创建和维护。