Traduza para inglês americano ou inglês britânico com o Tradutor DeepL
Com o DeepL, você pode definir o estilo ideal das suas traduções em inglês. O Tradutor DeepL agora é capaz de refletir as singularidades do inglês britânico e americano.
Não se preocupe mais com as diferenças ortográficas. Você é quem escolhe se quer traduzir "vizinhos" como neighbors, em inglês americano, ou se prefere usar a ortografica britânica, neighbours. O "telefone celular" também pode virar cell phone na versão americana, ou mobile phone em inglês britânico, dependendo das suas preferências de tradução.
As distinções também incluem palavras que mudam completamente do outro lado do Atlântico. "Biscoitos", cookies em inglês americano, são chamados de biscuits no Reino Unido. A não ser, é claro, que sejam os cookies do seu navegador de internet.
Esse maior controle sobre os resultados do Tradutor DeepL permite obter traduções ainda mais fiéis às suas necessidades linguísticas. Para utilizar a variante desejada, basta selecionar "inglês (americano)" ou "inglês (britânico)" no menu de idiomas da tradução.
As duas variantes do inglês já estão disponíveis como idiomas de tradução em DeepL.com, na DeepL API e nos nossos aplicativos para desktop, DeepL para Windows e DeepL para Mac. Esta novidade, combinada com funcionalidades como o Glossário, permite um amplo controle sobre os textos em inglês produzidos pelo Tradutor DeepL.
*As variantes do inglês ainda não estão disponíveis para traduções a partir do japonês e do chinês.