Conquistando o mercado internacional: as vantagens da tradução baseada em IA para otimizar as estratégias de localização nas empresas

author_by DeepL Team

O que você precisa saber sobre tradução e localização:  

  • trata-se de dois processos diferentes: a tradução é a conversão de texto de um idioma para outro mantendo o significado original. Já a localização é o processo de adaptação de um produto ou conteúdo para uma cultura específica, levando em consideração não apenas a tradução do texto, mas também aspectos culturais relevantes para o público-alvo; 
  • para garantir uma localização de alta qualidade é necessário considerar questões como formatos de horas e datas, trocadilhos e jogos de palavras; 
  • uma localização adequada tem um impacto positivo não apenas no faturamento da empresa, mas também na satisfação e na fidelização dos clientes; 
  • a tradução baseada em IA é uma ferramenta fantástica para empresas que desejam otimizar e melhorar seus processos de localização; 
  • as ferramentas de tradução baseada em IA do DeepL incluem recursos para economizar tempo e melhorar a produtividade, garantindo mais qualidade e precisão, além de um melhor alinhamento das equipes. 


Embora possam parecer semelhantes à primeira vista, a tradução e a localização são processos distintos com propósitos diferentes. A tradução implica a interpretação e transposição de uma mensagem de um idioma para outro; a localização vai além disso, adaptando o texto traduzido às características culturais, linguísticas e estruturais do mercado-alvo. 

A tradução é basicamente uma parte integrante do processo de localização, que é algo mais longo e mais complexo. Em última análise, a tradução e a localização funcionam muito bem juntas, especialmente quando se utiliza tradução baseada em IA

Diferentemente da tradução humana manual, a tradução feita com inteligência artificial é um processo automatizado de aprendizado de máquina que fornece traduções instantâneas e altamente precisas. Graças à sua velocidade e precisão, as ferramentas de tradução automática se integram perfeitamente no processo de localização e podem até ser usadas para otimizar os fluxos de trabalho e aumentar a eficiência. 

A localização é um processo fundamental tanto para alcançar novos mercados globais quanto para conquistar seu público-alvo. Os clientes se sentem acolhidos quando a comunicação é feita em seu idioma nativo. 

Neste post, discutiremos as diferenças entre tradução e localização, e veremos como a tradução baseada em IA pode aprimorar, simplificar e acelerar o processo de localização para aumentar a fidelidade e a satisfação dos seus clientes. 

Tradução e localização são realmente tão diferentes assim? 

A resposta curta é: sim. Mas não é tão simples quanto parece. Calma, a gente explica! 

Em termos gerais, a tradução consiste na conversão de uma mensagem de um idioma para outro, mantendo a essência e o propósito do texto original. Já a localização é definida pelos especialistas como um processo mais complexo que tem por objetivo adaptar um produto ou serviço às necessidades de um mercado específico.  

Um processo bem executado de localização de um produto ou texto para um determinado público-alvo envolve bem mais do que elementos culturais ou linguísticos. Devemos considerar também as adaptações e reformulações em um nível estrutural. Uma localização de qualidade deve ser natural e passar despercebida, gerando a sensação de que o produto ou serviço foi desenvolvido especialmente para aquele público, e não que tenha sido adaptado propositalmente para este fim.  

É importante lembrar que uma boa tradução é essencial para garantir a qualidade da localização. E é aqui onde entra a tradução baseada em inteligência artificial. 

Normalmente, as ferramentas de tradução baseadas em IA utilizam redes neurais profundas para produzir traduções precisas e naturais, sendo uma solução muito mais eficiente e arrojada para empresas que precisam de traduções de alta qualidade em grande escala.   

Um estudo recente da empresa americana de pesquisa e insights de mercado Regina Corso Consulting encomendado pelo DeepL revelou que “87 % dos profissionais de marketing concordam que a tradução automática é uma ferramenta indispensável para projetos de localização e tradução”. 

Portanto, se você precisa ampliar o alcance da sua empresa para um público global, deve estar se perguntando: como a localização pode ajudar a minha empresa a ter sucesso internacionalmente? E é justamente sobre isso que falaremos a seguir. 

O que torna a localização tão importante para as empresas multinacionais? 

A plataforma de gerenciamento de tradução e localização Phrase descreveu o DeepL como “uma empresa ousada que vai além da mera tradução de texto”, e que “inclui a adaptação de uma série de aspectos de acordo com as preferências, expectativas e convenções locais”. 

A localização é um processo complexo que exige atenção aos detalhes e um entendimento profundo da cultura e das preferências do idioma de destino, e é essencial para as empresas que desejam ter sucesso em novos mercados.   

De acordo com uma pesquisa recente da CSA Research, “76% dos compradores online preferem comprar produtos com informações em sua língua materna”, enquanto outros 75% relatam que são “mais propensos a comprar novamente da mesma marca se o atendimento ao cliente for realizado em seu idioma.”  

Nas palavras de Donald A. DePalma, fundador da CSA Research, “a localização melhora a experiência do cliente e aumenta o envolvimento no diálogo com a marca. Essa deve ser uma estratégia de negócios rigorosamente planejada e executada por qualquer empresa que pretenda crescer no cenário internacional.” 

Os benefícios de uma localização de qualidade são significativos no sucesso global das empresas modernas, desde a atração de novos clientes até a retenção dos atuais. Um artigo recente da Weglot, plataforma de tradução e localização de sites, destacou a contribuição da localização para o sucesso da empresa de marketing Net Media Planet, que registrou “um aumento de 20% na sua taxa de conversão após localizar os seus conteúdos e anúncios pagos”.   

Ao apresentar conteúdo localizado a clientes em potencial, as empresas obtêm uma vantagem competitiva e melhoram a satisfação do cliente e as receitas, aumentando assim as chances de sucesso em novos mercados. 

Em que situações a localização é necessária? 

ilustração de três documentos mostrando serviços de localização e tradução de sites com datas em japonês, inglês e espanhol

Se você chegou até aqui, as diferenças entre tradução e localização já devem estar mais claras, o que significa que estamos prontos para explorar um pouco mais sobre o que é a localização na prática. Vejamos a seguir alguns exemplos de situações que exigem mais do que simplesmente uma tradução: 

  • formatos de horas, números, moedas, medidas e datas: não há regras universais sobre como contar o tempo, escrever datas ou medir distâncias. Às vezes, a tradução não leva em conta essas diferenças culturais, e é por isso que é importante usar um processo robusto para cada projeto de localização. 
  • gírias e expressões idiomáticas: traduzir gírias ou expressões idiomáticas ao pé da letra pode gerar resultados confusos e contraproducentes. Neste caso, a localização é necessária para transformar expressões informais e populares em algo que faça sentido linguístico e se ajuste ao contexto e às nuances culturais. 
  • trocadilhos e jogos de palavras: o humor é frequentemente baseado em elementos culturais e contextuais, e nem sempre é possível traduzir este tipo de conteúdo de forma literal. A localização é essencial para garantir que os trocadilhos e outros jogos de palavras sejam adequados ao público-alvo enão percam seu significado. 
  • símbolos, imagens e emojis: algo considerado engraçado ou lógico em uma determinada língua ou cultura, pode produzir um significado totalmente diferente em outra. Cabe aos especialistas em localização compreender a forma como diferentes símbolos, imagens e emojis são interpretados em outros idiomas e ajustá-los de acordo com o contexto. 
  • interfaces de usuário: para garantir a qualidade da localização, também é necessário levar em consideração a forma como diferentes públicos esperam interagir com um site e navegar nele. Por exemplo, não é porque um site funciona bem para um público de língua francesa que necessariamente funcionaria bem para um usuário japonês. Nestes casos, para conseguirem os melhores resultados, os especialistas em localização têm que estar familiarizados com as expectativas culturais dos diferentes mercados.  

Vamos ilustrar com um exemplo: 

Considere a seguinte situação: uma empresa de comércio eletrônico sediada nos EUA expandiu recentemente sua atuação para a América Latina e, com isso, precisa agora adaptar seu conteúdo e seu estilo de comunicação ao novo público-alvo. 

Para satisfazer as exigências do mercado, a empresa precisa disponibilizar seu site em vários idiomas. Vamos imaginar que a frase a seguir precise ser traduzida para o português brasileiro:  

“The Spring Sale ends on May 15th at 12:00 AM.” 

Uma tradução automática poderia fornecer um resultado do tipo:  

“A promoção de primavera termina dia 15 de maio, às 12 AM.”  

Embora essa seja uma tradução aceitável, uma localização bem executada da frase deveria levar em conta o fato de que, no Brasil, o formato padrão para representar horários é o de 24 horas. A versão localizada dessa tradução seria então a seguinte:  

“A promoção de primavera termina dia 15 de maio, às 0h” (ou à meia-noite). 

Pequenas mudanças como essa podem parecer insignificantes, mas fazem toda a diferença no final. Se, no exemplo acima, a hora não tivesse sido corretamente localizada, um cliente brasileiro que tentasse acessar o site após as 0h do dia 15 de maio poderia perder a oportunidade de aproveitar esta campanha, o que resultaria na perda de receitas para a empresa e em frustração para potenciais clientes.  

Este tipo de adaptações permite criar conteúdos mais precisos e melhorar a experiência do usuário como um todo. Como explicado no artigo da Phrase mencionado anteriormente, uma localização adequada faz com que as empresas “superem obstáculos de natureza cultural e (...) evitem possíveis gafes que possam ser prejudiciais à imagem da marca”.  

Que tipo de conteúdo precisa ser localizado? 

Quando se trata de localizar conteúdos, as necessidades das empresas são diversas e variam de acordo com cada situação. No entanto, de um modo geral, é recomendável localizar elementos como: 

  • websites; 
  • manuais de uso; 
  • materiais de suporte ao cliente;  
  • centros de ajuda; 
  • software e aplicativos;  
  • materiais de marketing (por exemplo, estudos de caso, postagens em blogs, folhetos etc.); 
  • conteúdo para mídias sociais; 
  • ... dentre muitos outros! 

As empresas escolhem que materiais e conteúdos desejam localizar com base nos seus próprios critérios, no seu alcance e na sua capacidade. No entanto, optar por uma estratégia de localização mais abrangente e aprofundada é sempre uma escolha inteligente. Uma estratégia de localização realmente sofisticada tem como foco a eficiência, e é nesse ponto que a tradução por IA pode ajudar. 

Como otimizar os processos de localização com a tradução baseada em IA 

ilustração de uma interface de website que representa o setor de localização e tradução com barras mostrando o crescimento

A tradução automática pode melhorar os processos de localização de muitas maneiras distintas, mas nem todas as ferramentas são iguais. Vamos falar agora sobre as 4 principais vantagens de se utilizar o DeepL nesse sentido: 

1. Mais eficiência

Usar as traduções por IA do DeepL como ponto de partida, ao invés de começar tudo do zero, simplificará os processos da equipe de localização da sua empresa e a ajudará a trabalhar com mais agilidade. Com essa estratégia, a conclusão dos projetos é otimizada em termos de velocidade e eficácia. 

2. Melhor otimização do tempo 

Quando você economiza tempo no processo de tradução, sua equipe de localização consegue ser mais produtiva. Isso permite que eles realizem mais tarefas em menos tempo, aumentando também a lucratividade e o ROI.  

3. Qualidade e precisão de nível superior 

Garantir a precisão dos textos localizados pode ser uma tarefa bastante trabalhosa. Quando você explora o potencial de uma ferramenta de tradução baseada em IA de alta qualidade, como o DeepL, sua equipe de localização passa a trabalhar com traduções mais precisas e naturais, o que resulta em menos retrabalho e pós-edição, gerando textos finais de qualidade superior.  

4. Equipes mais alinhadas 

A tradução manual fornece resultados de alta qualidade, mas geralmente exige muita coordenação e tempo. Garantir o alinhamento dos processos de tradução e localização em toda a empresa é sempre difícil, especialmente quando se trabalha com prestadores de serviço de tradução externos ou, ainda, quando se depende das habilidades linguísticas de colaboradores internos, que nem sempre são profissionais da área.

Por outro lado, tudo fica muito mais fácil quando todas as equipes de localização usam o mesmo método de tradução e podem escolher termos específicos do setor ou a terminologia da empresa a ser empregada através da função Glossário, por exemplo. Recursos como esse facilitam a coordenação de projetos, reduzindo o tempo de trabalho e garantindo a coerência da mensagem e da terminologia em todas as variantes linguísticas. Esse conceito de variantes também se relaciona com a ideia de "configurações regionais" (ou "locales" em inglês), que abrange as preferências de idioma e região escolhidas pelo usuário para sua interface, conforme descrito neste artigo em inglês da LingoHub, plataforma de gestão de tradução e localização de software.  


Mesmo com todos esses benefícios, é importante observar que a tradução por IA é apenas uma etapa do processo de localização. Esta tecnologia foi desenvolvida para melhorar a colaboração e agilizar processos, mas não substitui o trabalho de localização propriamente dito.  

As ferramentas de tradução baseadas em inteligência artificial, como o DeepL, são projetadas para complementar o processo de localização, com o objetivo de assegurar resultados de alta qualidade. 

Acelere a expansão global da sua empresa com a integração da tecnologia de tradução por IA nos seus produtos 

Seja qual for o tamanho da sua empresa, as traduções baseadas em inteligência artificial do DeepL são a solução ideal para otimizar seus processos de localização e fidelizar clientes em todo o mundo. 

As melhores tecnologias de tradução baseada em inteligência artificial são flexíveis e fáceis de integrar nas plataformas e ferramentas existentes, permitindo melhorar os processos de localização sem complicar as rotinas de trabalho já existentes. As empresas que desejam expandir para o mercado internacional podem contar com as ferramentas de tradução baseadas em inteligência artificial do DeepL, que oferecem recursos avançados e uma experiência aprimorada. Desde a facilidade da integração da nossa API até a praticidade do logon único via SSO, nossas ferramentas proporcionam uma diferença significativa nesse processo, facilitando a entrada em novos mercados e garantindo uma comunicação eficiente e precisa em diferentes idiomas. 

Para saber mais sobre como as traduções por IA do DeepL podem aprimorar e otimizar o processo de localização da sua empresa, acesse DeepL Pro para empresas. 


*Esta pesquisa foi realizada pela empresa Regina Corso Consulting entre 23 de março e 5 de abril de 2023, com uma amostra de 415 profissionais de marketing na França, Alemanha, Japão e Estados Unidos.