DeepL 的术语表功能可让您轻而易举地为各种项目生成准确且连贯的译文,无论是翻译营销材料还是技术文档。您可以自定义某些单词和短语的翻译方式,以保持行业术语的一致,提高团队的全球沟通效率。订阅 DeepL Pro 后,企业可以充分利用 DeepL 术语表。
DeepL 术语表有别于市场上的其他同类产品,采用专业方法,可以根据句法和语法智能调整译文。
与查找和替换工具相比,我们的术语表可以根据大小写、词性和时态进行相应调整。当然,其优势不止于此:
我们的翻译术语表有助于保持技术术语、产品名称和公司特定短语在多语言中的一致,确保对内对外沟通的连贯性。
通过预定义的特定术语表,您的团队无需重复翻译相同术语,从而节省了时间和成本。
术语表的自动应用大大提高了翻译的准确度,确保了内部和外部跨语言沟通的一致性。
创建多语言组合的术语表,提升国际沟通。
要开始创建自己的术语表,请先创建一份文档,并包含以下内容:
此外,利用内部资源也至关重要。与您的销售和营销团队合作,丰富您的术语清单,从而为创建您自己的术语表奠定良好的基础。
如果您以前使用过翻译工具,可能会听说过类似功能的不同表述,如术语库、词典或翻译记忆库。有些工具提供的功能涵盖了我们术语表提供的部分功能;而另一些工具则提供截然不同的功能。
翻译记忆库是计算机辅助翻译(CAT)工具在译员翻译过程中建立的数据库。CAT 工具会检测译员正在进行的任何新翻译项目中的相似之处,并“提醒”译员,他们以前可能翻译过类似内容。这不仅可以确保项目语言使用一致性,还可以保持译员的翻译风格。
术语表是一个固定术语的列表,如品牌术语或内部术语,用于翻译工具,以确保定义的术语始终以相同的方式翻译。术语表十分易于创建和维护。