Dzięki zaawansowanym funkcjom DeepL można uprościć przepływ pracy, zaoszczędzić cenny czas i zwiększyć skalę tłumaczeń bez obniżania ich jakości.
Alternatywne tłumaczenia pozwalają Ci zaoszczędzić czas na szukaniu innego słowa lub wyrażenia do Twojego tłumaczenia. Wystarczy wybrać jedną z alternatywnych opcji i kliknąć dane słowo, a sąsiadujący tekst zostanie automatycznie dostosowany. Prościej się nie da.
W DeepL Pro nie dotyczy Cię limit 5000 znaków obowiązujący w darmowym tłumaczu, dzięki czemu możesz tłumaczyć tyle, ile potrzebujesz, za pomocą aplikacji internetowej i desktopowej.
Wszystkie przetłumaczone pliki zachowują swoje oryginalne formatowanie. Dzięki DeepL Pro można również edytować przetłumaczone dokumenty i tłumaczyć większe pliki w różnych formatach.
Dostosuj ton swojego tłumaczenia, wybierając wariant formalny lub nieformalny, który automatycznie aktualizuje zaimki i wyrazy z nimi związane, które są użyte w tłumaczeniu. Dostępne dla następujących języków: holenderski, francuski, niemiecki, włoski, polski, portugalski, portugalski (brazylijski), rosyjski i hiszpański.
Zaoszczędź czas na edytowaniu tekstu, ustawiając reguły, dzięki którym Twoje słowa kluczowe i frazy będą zawsze poprawnie przetłumaczone. Wszystkie plany DeepL Pro umożliwiają dodanie nieograniczonej liczby par słów do glosariusza. W planach Advanced i Ultimate możesz utworzyć wiele glosariuszy i załadować własny glosariusz. Funkcja ta działa w następujących parach językowych: EN <> DE, EN <> FR oraz EN <> ES.
Dzięki słownikowi możesz wyszukiwać słowa zarówno w tekście źródłowym, jak i w tłumaczeniu. Dzięki temu zdobędziesz więcej kontekstu dla tłumaczenia, a także przykłady i potencjalne synonimy, a wszystko to bez konieczności opuszczania tłumaczenia.
Dostęp do tłumaczeń DeepL Pro w narzędziu CAT pozwala na automatyczne wstępne tłumaczenie plików, wzbogacenie pamięci tłumaczeniowej i zachowanie oryginalnego formatowania tekstu. Wiele z wiodących narzędzi, takich jak Trados Studio, memoQ i Across, umożliwia integrację z DeepL Pro.