iCrowdNewswire는 대량의 인간적인 번역으로 고객 만족도를 높이고 연간 15만 달러를 절감했습니다.

이 글로벌 보도 자료 배포업체의 경우, 고품질 번역의 영향은 고객 불만을 해소하는 데 그치지 않았습니다. 이 번역은 전체 비즈니스 모델을 변화시키고, 새로운 시장을 개척하며, CTO인 펠리페 보테로가 “더 적은 비용으로 더 많은 것을” 제공한다는 의미로 표현한 바와 같이, 더 많은 것을 제공하는데 기여했습니다.

주요 내용

  • iCrowdNewswire는 수동 번역 확인을 없애 연간 15만 달러를 절감했습니다.

  • “인간적인” 번역으로 전환한 결과, 고객 불만이 크게 감소했습니다.

  • 6년 동안 기존 공급업체를 이용했음에도 불구하고 통합은 ”순조로웠습니다.”

  • 이 회사는 현재 감독 없이 9개 언어로 매일 4,500~5,500만 자를 처리합니다.

  • DeepL은 12개월 이내에 한국어 지원을 추가하겠다는 약속을 지켰습니다.

The iCrowdNewswire logo
산업
미디어 & 엔터테인먼트, 인터넷 소프트웨어 & 서비스
DeepL 제품
DeepL API
주요 시장
미국, 남아메리카, 유럽, 아시아
주요 언어
영어, 포르투갈어 , 일본어, 중국어, 독일어, 프랑스어, 한국어, 러시아어, 스페인어, 네덜란드어

DeepL과 iCrowdNewswire 가 만났을 때

글로벌 보도자료 배포업체인 iCrowdNewswire는 자동 번역 기능을 향상하기 위해 DeepL을 선택했습니다. 이 회사는 고객 [1}{2]불만을 일으키는 현재 제공업체의 ‘로봇 같은’ 번역보다 더 높은 품질의 ‘인간 번역 같은’ 번역 을 제공하는 솔루션이 필요했습니다.

처음에 iCrowdNewswire는 수동 번역을 이용했지만 수동 번역은 비용이 많이 들었고 완료하는 데 오랜 시간이 걸렸습니다. 자동화가 해답이었지만 이전 공급업체의 번역 품질은 별로 좋지 않았으며 곧 불만과 문제의 근원이 되었습니다. DeepL을 구현한 후 이러한 품질 문제는 해결되었고 iCrowdNewswire의 비용도 감소했습니다. CTO인 펠리페 보테로(Felipe Botero)의 말에 따르면, “우리는 더 적은 비용으로 더 좋은 결과를 얻었습니다!”

잠깐, iCrowdNewswire는 어떤 회사인가요?

현재 보도자료 배포의 선두 기업인 iCrowdNewswire는 미디어 홍보 활동을 간소화한다는 사명으로 시작했 습니다. 2015년에 출범한 이 회사는 서비스 범위를 확대하기 위해 유료 미디어 릴리스와 광고 중심 언론 배 포에 주력했습니다. 이 회사는 AI 도구와 다국어 지원을 통합한 후, 전 세계적으로 확장하여 프리미엄 미디어 채널과 혁신적인 광고 캠페인을 통해 타켓팅된 독자에게 다가갔습니다. 현재 iCrowdNewswire는 성장을 계속하면서 첨단 기술을 통해 기업들이 전 세계 독자들과 소통하도록 지원하고 있습니다.

문제점 이해

보도자료를 발행하고 배포하는 작업은 전적으로 인지도를 높이기 위한 것이지만, 회사들은 기이한 ‘로봇 같은’ 번역 이 아니라 기사의 주제에 초점이 집중되기를 원합니다. iCrowdNewsire와 같은 기업은 다양한 산업의 보도자료 배 포를 책임지고 있으며, 많은 산업에서 고유의 특정한 용어를 사용합니다. 따라서 자연스러울 뿐 아니라 매우 정확한 번역을 제공하는 자동화된 솔루션이 필요했습니다.

두 가지 추가 이점

iCrowdNewswire는 배포하는 보도자료를 9개 언어로 무료로 번역하여 제공한다는 점에서 독특합니다. 고 객은 배포 가격을 한 번만 지급하면 됩니다. 또한 이 회사는 타겟팅된 트래픽을 보도자료로 유도하기 위한 Googgle 광고를 제공하며 Alexa와 같은 스마트 기기로 배포하는 기능도 제공합니다. 세계 최대 규모의 여 러 브랜드를 고객으로 끌어들인 이 포괄적인 서비스는 비용 효과, 정확성, 대량 번역을 처리할 수 있는 능력이 모두 매우 중요하다는 것을 의미하며, 특히 CTO인 펠리페 보테로(Felipe Botero)에게는 더욱 중요했습니다.


“상파울루에 있는 사람은 보도자료를 포르투갈어 로 작성하는 것이 중요합니다. 포루투갈어가 그들 의 자연 언어이기 때문입니다. 하지만 해외에서 완전히 노출되려면 보도자료를 독자의 현지 언어 로 번역해야 합니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


DeepL을 선택해야 하는 이유

“우리는 DeepL 사용을 매우 긴밀하게 주시하고 있으며, API 사용 측면에서 전혀 문제가 없었습니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

간단한 교체

iCrowdNewswire는 6년 동안 이용해온 제3자 공급업체를 중심으로 번역 에코시스템을 이미 구축 했지만, 번역은 ‘로봇 같은’ 수준이었으며 언어 전문가의 모니터링이 필요했습니다. 펠리페의 팀은 인간의 개입 없이 보도자료를 자동으로 번역하고 전 세계 2,000개 이상의 사이트에 배포하기 위한 기술 스택을 설정했습니다. 그렇지만 DeepL로 전환하는 작업은 매우 간단했으며 팀은 개선을 위해 프로그램을 사용자 설정할 필요가 없었습니다. 펠리페 자신의 말에 따르면, “한 API를 다른 API로 전 환하는 문제일 뿐이었습니다. 전혀 힘들지 않았습니다.”

상당한 업그레이드

DeepL로 전환할 때 iCrowdNewswire의 최고 기술 책임자인 펠리페가 바랐던 것처럼, 새 로운 번역은 더욱 인간 번역 같았을 뿐 아니라 전체적인 품질에서도 상당한 향상이 있었습니 다. 영어 보도자료의 ‘Mr Green(그린 씨)’은 스페인어 버전에서 더 이상 ‘Señor Verde(녹색 씨)’가 되지 않습니다. DeepL은 이름과 기술 용어를 문맥에 따라 인식하므로 필요한 수동 확 인이 줄어듭니다.


“DeepL은 최첨단이라고 생 각할 수 있는 제품입니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


다음에 발생한 결과: DeepL의 차이점

“우리는 DeepL에 지급하는 비용을 충분히 절약하고 있습니다. DeepL은 제값을 합니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

  • 제값을 하는 번역

iCrowdNewswire의 새로운 번역 솔루션을 선택할 때 ‘비용 효과’는 확실히 꼭 필요한 ‘머스트 해브’ 항목 이었지만, 품질을 희생하면서 얻을 수는 없었습니다. 정확한 번역, 가격에 합당한 가치, 확장 가능성을 제공 하는 솔루션이 필요했습니다. 그리고 바로 이러한 이점을 얻었습니다. 펠리페의 추산에 따르면, 신뢰성이 부족한 솔루션은 결과물을 확인하는 정규직 직원이 최소 2명 이상 필요하며 매년 약 $150,000의 비용이 듭니다. 하지만 DeepL의 품질과 신뢰성 덕분에 이 교정 비용이 필요하지 않았으므로 이 솔루션은 효과적 으로 제값을 했습니다.

  • 핸즈프리 번역

팀은 DeepL을 매우 신뢰해서 모든 번역을 일일이 모니터링할 필요성 조차도 느끼지 못합니다. 그 대신 다 른 프로젝트를 작업할 수 있는 여유를 얻게 되므로 전체 운영이 훨씬 더 효율적이고 비용 효과적이게 됩니다.

  • 더 많이 제공할 수 있는 역량

iCrowdNewsire는 영어 보도자료를 9개 언어로 번역하여 배포합니다. 이렇게 하려면 많은 단어를 작업해 야 합니다.

펠리페와 그의 팀은 번역된 버전의 보도자료를 게시하는 웹사이트도 유지 관리하고 있으며 이 웹사이트는 Google에서 색인이 생성됩니다. 이렇게 하면 사용자는 원본 언어 또는 번역된 버전의 보도자료를 검색하 여 쉽게 찾을 수 있습니다. 주요 이점은 Google에서 다양한 언어로 콘텐츠의 색인을 생성하여 글로벌 독 자 전반에 걸쳐 가시성을 높인다는 것입니다.

전체적으로 이 팀은 DeepL을 사용하여 매일 4,500만~5,500만자의 문자를 오류 없이 번역합니다.


“DeepL의 품질과 신뢰성 측면에서는 비교할 상대가 없습니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


  • 누구나 자신의 언어 사용

펠리페에 따르면, 자신의 이야기에 시선을 집중시키려면 현지 언어로 서비스해야 합니다. 영어는 점점 더 많이 사용되는 글로벌 비즈니스 언어지만, 보도자료를 읽을 때 언론인과 일반 대중은 모두 자신의 모국어로 읽는 것을 항상 선호합니다. DeepL의 도움으로 iCrowdNewswire는 빠르고 효 과적이며 정확하게 메시지를 전하려는 고객을 만족시키면서 전 세계를 연결하고 있습니다.

  • DeepL은 말한 대로 실행하는 회사

iCrowdNewswire는 사업 확장 목표의 일환으로 한국어를 사용하는 독자에게 서비스하려고 했습니다. 회 사가 DeepL로 전환했던 초기에는 DeepL에서 이 요청을 수용할 수 없었지만, 펠리페는 한국어가 로드맵 에 포함될 것이라는 약속을 받았습니다. 실제로 12개월 이내에 한국어가 DeepL 서비스에 통합되었으며, 펠리페의 말에 따르면 “이 사건으로 DeepL이 어떤 회사인지에 대해 많은 것을 알게 되었습니다. DeepL 은 계획을 세우고 계획한 대로 실행하는 회사라는 사실을 재확인할 수 있었습니다.”

“우리는 DeepL을 찾아냈고, 다른 것을 살펴볼 필요가 없습니다. DeepL에 매우 매우 만족하며 앞으로도 계속 사용할 계획입니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

이제 어떻게 될까요?

iCrowdNewswire는 DeepL을 이용하여 비교할 수 없을 만큼 쉽고 빠르게 글로벌 보도 자료 배포에 인간 번역다운 느낌을 더하고 있습니다. 앞으로도 펠리페는 DeepL에 얼마 나 많은 잠재력과 역량이 있는지 알게 되기를 기대하고 있습니다.

“DeepL은 이전에 없었던 수준으로 구어와 문어를 이해하고 해석 하고 작업할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다. 앞으로 이 능력을 활 용하는 많은 애플리케이션을 만나게 될 것이라고 생각합니다.”

펠리페 보테로, 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

iCrowdNewswire는 전 세계 독자들의 니즈와 언어 선호사항을 지원하여 고객을 항상 만족시 키고 있으며 펠리페와 그의 팀이 새로운 시장으로 계속 확장할 수 있도록 지원하고 있습니다.

  • 9개언어
  • 매일4,500~5,500만 자
  • 연간15만 달러 절감

DeepL의 잠재력 살펴보기

커뮤니케이션과 워크플로를 강화하기 위한 정확한 AI 번역을 찾고 계신가요?