Traduza para inglês americano ou inglês britânico com o Tradutor DeepL

author_by DeepL Team

Com o DeepL, pode definir o estilo ideal das suas traduções em inglês. O Tradutor DeepL agora é capaz de refletir as singularidades do inglês britânico e americano.

Não volte a preocupar-se com as diferenças ortográficas. Agora pode escolher se quer traduzir "vizinhos" como neighbors, em inglês americano, ou se prefere usar a ortografica britânica, neighbours. O "telemóvel" também pode tornar-se cell phone na versão americana, ou mobile phone em inglês britânico, dependendo das suas preferências de tradução.

As distinções também incluem palavras que mudam completamente do outro lado do Atlântico. "Biscoitos", cookies em inglês americano, são biscuits no Reino Unido. A não ser, é claro, que sejam os cookies do seu browser.

Esse maior controlo sobre os resultados do Tradutor DeepL permite obter traduções ainda mais fiéis às suas necessidades linguísticas. Para utilizar a variante desejada, basta selecionar "inglês (americano)" ou "inglês (britânico)" no menu de idiomas da tradução.

As duas variantes do inglês já estão disponíveis como idiomas de tradução em DeepL.com, na DeepL API e nas nossas aplicações para desktop, DeepL para Windows e DeepL para Mac. Esta novidade, combinada com funcionalidades como o Glossário, vai permitir-lhe um amplo controlo sobre os textos em inglês produzidos pelo Tradutor DeepL.

*As variantes do inglês ainda não estão disponíveis para traduções a partir do japonês e do chinês.

shareMenu_headline