iCrowdNewswireでは、人間が読んだような大量の翻訳により顧客満足度が向上し、年間15万ドルのコスト削減を実現しました。

このグローバルなプレスリリース配信会社にとって、高品質な翻訳がもたらした影響は、顧客からの苦情をなくすだけにとどまりません。ビジネスモデル全体の転換、新たな市場の開拓、そして最高技術責任者(CTO)のフェリペ・ボテロ氏が「より少ないコストでより多く」と呼ぶ成果をもたらしました。

重要なポイント

  • iCrowdNewswireは、手動の翻訳チェックを廃止することで年間15万ドルを節約しました

  • 「人間らしい」翻訳に切り替えたことで、顧客からの苦情が劇的に減少しました

  • 以前のプロバイダーを6年間使用していたにもかかわらず、統合は「苦痛のない」ものでした

  • 現在、同社は9言語で毎日4500万~5500万文字を処理しており、見落としはありません

  • DeepLは、12か月以内に韓国語のサポートを追加するという約束を果たしました

The iCrowdNewswire logo
業界
メディア&エンターテイメント, インターネット ソフトウェア&サービス
DeepLのプロダクト
DeepL API
主な市場
アメリカ合衆国, 南アメリカ, ヨーロッパ, アジア
主な言語
英語, ポルトガル語 , 日本語, 中国語, ドイツ語, フランス語, 韓国語, ロシア語, スペイン語, オランダ語

DeepLとiCrowdNewswire の出会い

世界的なプレスリリース配信会社であるiCrowdNewswireは、自動翻訳機能の強化を図るため、DeepL を採用しました。iCrowdNewswireがこれまで利用していた機械翻訳プロバイダによる訳は「ロボット のような」もので顧客に不満を抱かせていたため、より高い品質の「人間らしい」翻訳を得られるソ リューションを求めていました。

当初、iCrowdNewswireは人の手による翻訳を行っていましたが、コストがかかり、完了までに長い時 間がかかっていました。この課題に対する解決策として自動化が採用されましたが、それまでのベン ダーが提供する翻訳の品質はあまり良くなく、すぐに苦情や問題の要因になりました。しかし、DeepL を導入することで、iCrowdNewswireはコストを削減しつつ、品質上の課題を解決することができまし た。同社のCTO、Felipe Botero氏は「少ない労力とコストで多くの成果を得ることができました」と述 べています。

iCrowdNewswireの企業概要

プレスリリース配信で今や業界をリードするiCrowdNewswireは、メディアへの情報提供を簡素化する という使命を持って2015年に創業。発信される情報へのリーチを向上させるために有料メディアリリー スと広告主導のプレス配信に重点を置いてきました。同社はさらにAIツールと多言語サポートを連携さ せ、主要なメディアチャンネルと革新的な広告キャンペーンを通じてターゲット層へとリーチし、グ ローバルに事業を拡大してきました。今日、iCrowdNewswireは成長を続け、最先端のテクノロジーを 活用して、企業に世界中のオーディエンスとつながる力を与えています。

課題の把握

プレスリリースを発行し配信することは、何より企業の認知度を高めることを意味します。そのため各 企業が読み手に求めるのは、「ロボットのような」不自然な翻訳に気を取られることではなく、記事の 内容そのものに注目することです。また、iCrowdNewswireのような企業は幅広い業界のプレスリリー ス配信を担っており、その多くは独自の専門用語を使用しています。そのため、自然な翻訳を提供する だけでなく、非常に正確な翻訳を生成する自動化ソリューションを必要としていました。

プレスリリースの無料翻訳を含む包括的なサービス

iCrowdNewswireは、配信するプレスリリースを9言語に無料で翻訳するというユニークな サービスを提供しています。顧客は配信料金のみを支払うだけで翻訳サービスまで受けられ ます。加えて、ターゲットを絞ってトラフィックをプレスリリースへ誘導するGoogle広告 や、Alexaなどのスマートデバイスへの配信も提供しています。同社が提供する包括的なサー ビスは、世界中の大手ブランドを惹きつけており、費用対効果、正確性、大規模な翻訳を処 理できる性能が非常に重要であることを意味します。この点についてCTOのFelipe Botero氏 は次のように強調します。


「サンパウロのPR担当者がポルトガル語でプ レスリリースを行うことは重要です。なぜ なら、ポルトガル語は彼らの母語だからで す。しかし、海外でメディアへの露出を最 大化するには、各地域の読者が実際に使用 する言語に訳す必要があります」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)


DeepLが選ばれた理由

「当社はDeepLの利用状況を常に細かく確認していますが、 APIの利用に関してこれまで問題が発生したことはありま せん」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)

容易なDeepLへの切り替え

iCrowdNewswireは6年間使っているサードパーティベンダーを中心に翻訳エコシステム をすでに構築してきましたが、彼らの翻訳は「ロボットのよう」で、言語の専門家によ るチェックが必要でした。Botero氏のチームは、プレスリリースを世界中の2,000以上の サイトに、人の手を介さずに自動的に翻訳・配信する技術スタックを構築していまし た。ところが、DeepLへの切り替えは非常に簡単で、チームはツールのカスタマイズな どをする必要なく翻訳を改善できました。Botero氏は導入過程を次のように振り返りま す。「1つのAPIを別なものに入れ替えるだけで済み、まったく苦になりませんでした」

大幅な品質向上

iCrowdNewswireのCTOであるBotero氏が期待していた通り、DeepLへの移行に よって、より自然に翻訳できるようになっただけでなく、全体的な品質も大幅に 向上しました。例えば、英語のプレスリリースで「Mr Green」とされていた名前 の表記が、スペイン語版で「Señor Verde」と訳されてしまうようなことがなくな りました。DeepLは文脈を理解し、名前や専門用語を認識するため、人の手によ る確認作業が軽減されます。


「DeepLは、私が考える最 先端の製品です」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)


その後の展開:
 DeepLの違い

「DeepLの使用料を支払うのに十分なほど、当社はコストを 削減しています。ソリューション自体で採算がとれま す。」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)

  • 採算がとれる翻訳

iCrowdNewswireが新しい翻訳ソリューションを選択するにあたり、チームにとって「費用対 効果」は「必須」の項目でした。しかし、決して品質を犠牲にしてまでというわけではありま せん。チームが求めていたのは、正確な翻訳をコスト効率良く提供でき、なおかつ拡張性を備 えたソリューションでした。そして、DeepLの導入によってまさにその通りのソリューション を手に入れることができました。Botero氏の見積もりでは、信頼性の低いソリューションの場 合、少なくとも2人のフルタイムスタッフが訳文をチェックする必要があり、年間約15万ドル のコストがかかります。しかし、DeepLの高い品質と信頼性によって、この校正費用が不要に なったため、ソリューション自体で十分に採算がとれました。

  • 手間いらずの翻訳

DeepLに対するチームの信頼は厚く、翻訳を逐一確認する必要性すら感じていませ ん。むしろ、他のプロジェクトに取り組む余裕ができ、業務全体がはるかに効率的か つ費用対効果の高いものになりました。

  • より多くを配信する能力

iCrowdNewswireは、英語のプレスリリースを9言語に翻訳し配信しています。それは膨大な量 です。

Botero氏のチームは、翻訳されたプレスリリースを掲載するウェブサイトも管理しており、そ れらのサイトはGoogleにインデックスされています。これにより、ユーザーは元の言語または 翻訳版のいずれでもプレスリリースを検索し、簡単に見つけることができます。ここで重要な 利点は、Googleがさまざまな言語でコンテンツをインデックス化し、世界中のオーディエンス への可視性を高めていることです。

チームはDeepLを使用して、毎日合計4,500万~5,500万文字を誤りなく翻訳しています。


「DeepLの品質と信頼性は、比類のないものです。」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)


  • 誰もが第一言語の使用を希望

自分達が発信する情報に注目してほしいなら、企業は各国や地域の主要言語で情報を提供すべ きである、というのがBotero氏の考えです。グローバルなビジネスにおいて、共通言語として の英語の存在がますます大きくなってはいますが、プレスリリースを読むとなると、ジャーナ リストも一般の人々も、常に自分の第一言語で読みたいと思うでしょう。iCrowdNewswire は、DeepLを有効に活用しながら、正確なメッセージを迅速かつ効果的に広めたいと願う顧客 を満足させることによって世界をつないでいます。

  • 有言実行のDeepL

事業拡大の一環として、iCrowdNewswireは韓国語市場にもサービスを提供したいと考えてい ました。切り替えた当初、DeepLは韓国語に対応できませんでしたが、Botero氏は韓国語が追 加される予定だという約束を得ました。その約束とおり、12か月以内に韓国語がDeepLの対応 言語に追加されました。Botero氏はDeepLについて次のように述べています。「DeepLという 企業について多くのことを知りました。DeepLは計画を立て、その計画を確実に実現する会社 であることを再確認できました」

「当社はDeepLを見いだしました。もう他のツールを見る必 要はありません。DeepLには非常に満足しており、今後も 使い続けるつもりです」

Felipe Botero、iCrowdNewswire、CTO(最高技術責任者)

今後の展開

iCrowdNewswireはDeepLを導入したことにより、これまでにないスピードと容易さで、人が 訳したように自然なプレスリリースを世界各国に発信できるようになりました。Botero氏は、 DeepLとその機能に多くの可能性を見出しています。

「話し言葉や書き言葉を理解し、解釈し、処理できるDeepL の能力は、これまで私たちが持っていなかった水準のもの です。そして、この能力を活用するアプリケーションが今 後数多く登場すると思います。」

グローバルなオーディエンスのニーズと第一言語への選好に対応することで、 iCrowdNewswireは高い顧客満足度を維持しています。同時にBotero氏のチームは新 たな市場への進出を続けています。

  • 9言語
  • 毎日4500万~5500万文字
  • 年間15万ドルの節約

DeepLの導入に関するお問合せ

正確なAI翻訳によってコミュニケーションや業務プロセスを強化したいとお考えの企業の方は、お気軽にご相談ください。